在網路上看到一首可愛的英翻日的翻譯詩,
於是我就從日文翻成中文,跟大家分享。
人生のレシピ 人生的食譜
ゆっくり生きよう 慢慢地活
自分をとりもどすために 為了做回自己
ゆっくり生きよう 慢慢地活
願いをかなえるために 為了實現願望
ゆっくり生きよう 慢慢地活
気持ちを伝えるために 為了傳達心情
ゆっくり生きよう 慢慢地活
バランスよく暮らすために 為了過平衡良好的生活
ゆっくり生きよう 慢慢地活
「ありがとう」と言うために 為了說「謝謝」
ゆっくり生きよう 慢慢地活
考え、感じ、始めるために 為了開始思考與感受
ゆっくり生きよう 慢慢地活
よく働き、よく遊ぶために 為了好好的工作與遊玩
ゆっくり生きよう 慢慢地活
心の声を聞くために 為了聽見心裡的聲音
ゆっくり生きよう 慢慢地活
太陽の光、星のきらめきを感じるために 為了感覺到太陽的光亮與星星的燦爛
ゆっくり生きよう 慢慢地活
「いい一日だった」と言えるように 為了可以說「這是美好的一天」
ゆっくり生きよう 慢慢地活
命とつながるために 為了與生命緊緊相繫
ゆっくり生きよう 慢慢地活
あふれる光につつまれて 被洋溢的光包圍著
わたしは人間 我是人類
この地球に住む 住在這個地球上
銀河系の一員 是銀河系的一員
宇宙の子ども 是宇宙的小孩
ゆっくり生きよう 慢慢地活
そして 並且
あなたの光を輝かせよう 閃耀你的光彩吧